Den här balladen, synbarligen tillägnad änkedrottning Katarina av Arosia, har under sensommaren 1142 börjat spridas i Arosia och Sunnanslätt. Den har snabbt blivit mycket populär bland soldaterna i de härar som samlas för att undsätta Geda.
Text: Johan Käll
Melodi: Fransk trouvére-ballade (“Ja nun hous pris”), tillskriven Richard Coeur-de-Lion (1157-1199)
Ladda ned som MIDI-fil! - nytt!
Mången väg jag ridit, |
mången väg jag gått, |
mycket har jag stridit |
i regn, kallt och rått. |
Mot drakar har jag slagits, |
mot riddare och sven, |
få sår har tagits, |
men lyss nu, min vän: |
Vet, kära bröder, |
att detta har jag sett: |
en drottning från söder |
som fick min sans och vett. |
Vet, kära syster, |
att när jag råkar så |
än en gång, så yster, |
inför min drottning stå... |
(Omkväde) |
Då lyfter så bröstets lärka |
att flyga som den vill, |
som får mitt hjärta att värka |
och tiden den står still. |
Mot Fursten har jag stridit, |
mot orchers stinna led, |
tanken varit ärnad |
mot Ljuset, tro och fred. |
Men icke förrns jag skådat |
min drottnings hjärta tungt, |
jag för det uppbådat |
mitt eget hjärta lugnt. |
Nu vill jag svära |
för Volskas väna mö |
båd liv, svärd och ära |
så Furstens folk må dö, |
mot legioner kämpa |
och bringa Fursten ve, |
ur Thule honom lämpa, |
att få henne att le. |
(Omkväde) |